Warunki korzystania z serwisu
I. Zakres obowiązywania:
Wszystkie nasze oferty, sprzedaż, dostawy i usługi są realizowane wyłącznie na podstawie naszych Ogólnych Warunków Handlowych, nawet jeśli nie są do nich wyraźnie nawiązane. Postanowienia odbiegające od tych warunków są dla nas wiążące tylko wtedy, gdy zostają podjęte na piśmie. Ogólne warunki handlowe partnera umowy, które odbiegają od niniejszych, nie są dla nas wiążące; również wtedy, gdy partner umowy się do nich odwołuje, a my nie sprzeciwiamy się temu wyraźnie.
II. Oferty, przyjęcie zlecenia:
Zamówienia, oferty, zlecenia, zmiany zleceń, anulowania i inne umowy wymagają naszego potwierdzenia na piśmie, aby były ważne. Milczenie nie jest uznawane za zgodę. Umowa uważa się za zawartą po otrzymaniu płatności.
Dane bankowe:
Media Pros HandelsGmbH – Waris Dirie Foundation
Erste Bank
Nr. konta: 29046340106, BLZ: 20111
IBAN: AT 7820 1112 904 634 0106, BIC: GIBAATWW
Media Pros HandelsGmbH – Waris Dirie Foundation
Erste Bank
Nr. konta: 29046340106, BLZ: 20111
IBAN: AT 7820 1112 904 634 0106, BIC: GIBAATWW
Media Pros HandelsGmbH
Ungargasse 24/6
1030 Wiedeń
Handlungsregister FN 18 4200 h
Sąd Handlowy Wiednia
ATU 48331 005
Ungargasse 24/6
1030 Wiedeń
Handlungsregister FN 18 4200 h
Sąd Handlowy Wiednia
ATU 48331 005
III. Dostawa:
Obiecane terminy dostawy są dotrzymywane w miarę możliwości, ale nie są wiążące i wymagają prawidłowego zamówienia oraz wyjaśnienia wszystkich kwestii technicznych i handlowych. Partner umowy nie ma prawa do odszkodowania z tytułu ewentualnego niedotrzymania przez nas terminów dostawy, niezależnie od tego, czy jesteśmy za to odpowiedzialni. Mamy prawo do dostarczania częściowych lub wcześniejszych dostaw.
Siła wyższa lub inne okoliczności, za które my lub nasi dostawcy nie ponosimy odpowiedzialności, w szczególności zakłócenia w transporcie i operacjach, opóźnienia w transporcie i odprawie celnej, uszkodzenia w transporcie, brak materiałów, nieobecność pracowników, pożary, niedobór pracowników lub surowców, strajki lub lokauty, zarządzenia władz i wszelkie inne okoliczności, które uniemożliwiają lub zmniejszają produkcję lub wysyłkę, uprawniają nas do przesunięcia dostawy na czas trwania utrudnienia lub do wycofania się z umowy w odniesieniu do niezrealizowanej części. Wycofanie się kupującego z umowy z tych powodów jest wykluczone.
IV. Spełnienie i przejście ryzyka:
Miejsce spełnienia to siedziba naszej firmy w Wiedniu. W przypadku umówionego odbioru przez kupującego, nasza obowiązek dostawy uważa się za spełniony, gdy poinformujemy o gotowości do wysyłki. Ryzyko użytkowania i cena przechodzą na kupującego z chwilą naszego ogłoszenia gotowości do wysyłki, jednak najpóźniej w momencie opuszczenia magazynu przez dostawę lub w przypadku dostawy bezpośredniej z magazynu naszego dostawcy, niezależnie od umowionego warunku ceny dostawy.
V. Płatności:
Modalności dokonania płatności zaliczki znajdują się w punkcie 2 Warunków dostawy i płatności. Wszystkie opłaty bankowe i inne wynagrodzenia obciążają partnera umowy. Partnerowi umowy zabrania się kompensowania naszych roszczeń roszczeniami mu przysługującymi ani cesji mu przysługujących roszczeń na rzecz osób trzecich, fizycznych lub prawnych, zarówno prawa publicznego, jak i prywatnego (zakaz kompensacji i cesji).
VI. Rękojmia:
Kupujący zobowiązany jest, pod karą utraty praw z tytułu rękojmi, do zbadania towaru bezpośrednio po dostarczeniu pod kątem widocznych wad i powiadomienia nas na piśmie o ewentualnych wadach bezpośrednio, najpóźniej w ciągu 7 dni od tego momentu, w przypadku wad ukrytych w ciągu 7 dni od odkrycia wady. W przypadku reklamacji kupujący jest zobowiązany do przyjęcia towaru, prawidłowego rozładowania go i przechowywania.
Zarówno w przypadku zobowiązań generyków, jak i zobowiązań z konkretnych rzeczy, nam przysługuje prawo do uwolnienia się od ewentualnych roszczeń o unieważnienie umowy, obniżenie ceny lub naprawę poprzez wymianę rzeczy wadliwej na rzecz wolną od wad w odpowiednim terminie. W przypadku wad dających się naprawić, nasza wyboru podlegać będzie, czy świadczymy rękojmię poprzez naprawę, obniżenie ceny lub całkowitą lub częściową wymianę na rzecz wolną od wad. Nasza odpowiedzialność za szkody wynikające z wad z tytułu odszkodowania jest wykluczona. W przypadku towarów, które sami nabyliśmy od dostawców, udzielamy rękojmi wyłącznie w zakresie przysługujących nam wobec dostawcy roszczeń z tytułu rękojmi.
W przypadku dostarczonych przez nas produktów udzielamy rękojmi wyłącznie, że posiadają one właściwości powszechnie wymagane w obrocie dla tych produktów. W przypadku dodatkowych, specjalnych właściwości naszych produktów udzielamy rękojmi wyłącznie wtedy, gdy te właściwości zostały nam potwierdzeniem na piśmie podczas składania zamówienia. Niezależnie od powyższych terminów, roszczenia z tytułu rękojmi przedawniają się w ciągu sześciu miesięcy od dostawy towaru. Rękojmia wygasa natychmiast, jeśli bez naszej pisemnej zgody kupujący lub osoba przez niego upoważniona dokona zmian, ulepszeń lub napraw dostarczonych rzeczy.
W przypadku dostarczonych przez nas produktów udzielamy rękojmi wyłącznie, że posiadają one właściwości powszechnie wymagane w obrocie dla tych produktów. W przypadku dodatkowych, specjalnych właściwości naszych produktów udzielamy rękojmi wyłącznie wtedy, gdy te właściwości zostały nam potwierdzeniem na piśmie podczas składania zamówienia. Niezależnie od powyższych terminów, roszczenia z tytułu rękojmi przedawniają się w ciągu sześciu miesięcy od dostawy towaru. Rękojmia wygasa natychmiast, jeśli bez naszej pisemnej zgody kupujący lub osoba przez niego upoważniona dokona zmian, ulepszeń lub napraw dostarczonych rzeczy.
Kupujący nie ma prawa wstrzymywać płatności nam należne z tytułu ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi.
VII. Odszkodowanie, odpowiedzialność za produkty:
a) Za szkody wyrządzone naszym partnerom umowy w trakcie realizacji transakcji ponosimy odpowiedzialność wyłącznie w przypadku naszej własnej poważnej winy.
b) Jeśli nasz nabywca jest konsumentem zawodowym, odpowiedzialność za szkody rzeczowe wynikające z Ustawy o odpowiedzialności za produkty oraz roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkty, które mogłyby wynikać z innych przepisów, jest wykluczona.
c) Jeśli nasz nabywca ponownie wprowadzi do obrotu dostarczony przez nas towar (§ 6 austriackiej Ustawy o odpowiedzialności za produkty), zobowiązuje się do:
aa) wyłączenia odpowiedzialności za szkodę rzeczową przedsiębiorcy zgodnie z pkt. b) w ramach czynności prawnej lub przy przekazaniu towaru,
bb) zobowiązania kupującego lub innego partnera umowy lub osoby, której towar jest przekazywany, do przeniesienia wszystkich istotnych punktów umowy z ewentualnych następców w sposób wiążący dla nas, abyśmy byli uprawnieni do bezpośredniego dochodzenia roszczeń odszkodowawczych zgodnie z pkt. b) z tego przeniesienia.
d) W przypadku, gdy nasz nabywca narusza postanowienia pkt. c) i w wyniku tego zostajemy pociągnięci do odpowiedzialności za szkody, za które odpowiedzialność naszego nabywcy jest wyłączona zgodnie z pkt. b), nasz nabywca zobowiązuje się do zwolnienia nas bezwarunkowo z wszelkich szkód i strat.
e) Jeśli nasz nabywca zostanie pociągnięty do odpowiedzialności na podstawie Ustawy o odpowiedzialności za produkty, wyraźnie zrzeka się względem nas prawa do regresji.
f) Jeśli zagranicznego nabywcę pociągnięto do odpowiedzialności jako importera z powodu wady produktu dostarczonego przez nas, stosuje się również austriackie prawo do ewentualnego roszczenia regresowego. Jeśli w takim przypadku nasza odpowiedzialność jest mniejsza zgodnie z obowiązującym zagranicznym porządkiem prawnym niż zgodnie z przepisami austriackiego prawa, rozmiar roszczenia regresowego oceniany jest zgodnie z porządkiem prawnym, który jest dla nas w tym względzie korzystniejszy.
VIII. Wybór prawa:
W ramach naszych relacji umownych, ich realizacji, rozwiązania lub wynikających z nich sporów, między naszymi partnerami umowy a nami obowiązuje zastosowanie austriackiego prawa. Sądem właściwym jest Wiedeń / Austria.
IX. Prawa autorskie i prawa użytkowania:
Jakiekolwiek komercyjne wykorzystanie materiału kartograficznego i fotograficznego poza pierwotnym celem użytkowania, w szczególności oprawianie pocztówek artystycznych i kartek kalendarza, jest wyraźnie zakazane z powodów praw autorskich. Nabywcy zobowiązują się, w przypadku przekazania przedsiębiorstwom handlowym, do powiadomienia ich o tym warunku i uzyskania potwierdzenia na piśmie. W rozumieniu prawa autorskiego, reprodukcja, kopiowanie i naśladowanie, nawet w części lub częściowych obszarach, jest niedozwolone.